冬柳(柳汀斜对野人窗)
【虞美人】
张帆欲去仍搔首,
更醉君家酒。
吟诗日日待春风,
及至桃花开后却匆匆。
歌声频为行人咽,
记著樽前雪。
明朝酒醒大江流,
满载一船离恨向衡州。
张帆欲去仍搔首,
更醉君家酒。
吟诗日日待春风,
及至桃花开后却匆匆。
歌声频为行人咽,
记著樽前雪。
明朝酒醒大江流,
满载一船离恨向衡州。
冬柳翻译和注释
译文
张帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟诗日日待春风,及至桃花开后却匆匆。
船已经挂起帆来了准备离去,可作者却搔首踟蹰不忍离去,一杯杯地饮着好友送别之酒。以前天天写诗作词翘首盼望春天的到来,可等到了春天桃花刚了却要与友人匆匆离别。
歌声频为行人咽,记著樽前雪。明朝酒醒大江流,满载一船离恨向衡州。
歌姬的歌声常常因离别之人而呜咽,还清楚记着离别席上的情形。明天酒醒后就要随着大江行舟离去,只能满满带着一船的离别之恨驶向衡州。
注释
张帆欲去仍搔(sāo)首,更醉君家酒。吟诗日日待春风,及至桃花开后却匆匆。
搔首:以手搔头,意为有所思的样子。
歌声频为行人咽,记著樽(zūn)前雪。明朝酒醒大江流,满载一船离恨向衡(héng)州。
简析
此诗的一、二句写柳的地理位置和衰落形态,是静景。诗人住在郊外,不写自己的窗刚好对着一行柳树,而写柳树对着诗人的门窗,显得新奇别致。三、四句转而写动景:霜风劲吹,枯枝断落,鸥鸟惊飞。诗人用精炼的笔墨,描绘出一幅鲜明的画面,有声有色,形象十分生动,让人感受到冬天早晨江边的寒洌、冷清。全诗不仅立意构思新奇别致,而且题材也不袭故蹈常,读者在鉴赏时应特别注意这一写作特点。
冬柳拼音版
【dōng liǔ 】 liǔ tīng xié duì yě rén chuāng ,[1] líng luò shuāi tiáo bàng xiǎo jiāng 。[2] zhèng shì shuāng fēng piāo duàn chù ,[3] hán ōu jīng qǐ yī shuāng shuāng 。[4]提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。