山家
【焚书】
留你留不得,
藏你藏不住。
今宵送你进火炉,
永别了,
契诃夫!
夹鼻眼睛山羊胡,
你在笑,我在哭。
灰飞烟灭光明尽,
永别了,
契诃夫!
留你留不得,
藏你藏不住。
今宵送你进火炉,
永别了,
契诃夫!
夹鼻眼睛山羊胡,
你在笑,我在哭。
灰飞烟灭光明尽,
永别了,
契诃夫!
山家翻译和注释
简析
诗歌前两句写景情景相生,动静相宜,有声有色,画面感强。
诗中马蹄踏水,水波激荡,明霞散乱,天光水色,闪烁迷离,天上地下的空间距离遥远的两种景物被聚拢于马蹄之下,有了化静为动的意趣。
醉袖乘马迎风飘举,林花因风而落,落而沾袖,动静结合,写出了花树葱茏,人醉美景的意蕴。
溪水的潺湲、马的蹄踏和天上的明霞、山中的林花交相辉映,有声有色。透露出诗人恬适的心境。
山家拼音版
mǎ tí tà shuǐ luàn míng xiá ,zuì xiù yíng fēng shòu luò huā 。
guài jiàn xī tóng chū mén wàng ,què shēng xiān wǒ dào shān jiā 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。